Les rêves d’un amour perdu


Napokon je tu – moj prvenac! Prva pesma napisana na francuskom jeziku. Slobodno mogu reći da sam, u ovom trenutku, vrlo ponosna na sebe. Nakon par neprospavanih noći, nemirnih misli koje nikako nisam mogla da pohvatam u glavi i brdo obaveza koje čekaju na mene, uspela sam da završim i ovaj projekat iz francuskog jezika. Sada prosto ne mogu da dočekam ponedeljak i kritiku profesora! Znam da će biti pozitivna,ali opet…neki crv u meni nikako ne miruje.
Inače, pesma se zove „Les rêves d’un amour perdu” ili „Snovi o izgubljenoj ljubavi”. Naslov govori sam za sebe,zar ne?
Ovih dana, kada nađem malo više vremena, prevešću je i na srpskom jeziku. Do tada….uživajte!

Il ne me reste que l’espoir!

Il ne me reste que l’espoir!

Les rêves d’un amour perdu

Je chercherai tes yeux dans l’autre oreiller
Désirerai tes caresses à de nouvelles chairs.
Ton âme écartée te rendra étranger
À toutes les promesses oubliées de la veille.

Et quand la nuit m’enivre,
Quand tu dors dans un autre univers
Et tes rêves sont loin de moi et doux,
Tout mon corps s’éveille à l’idée d’une autre vie
Il tremble parfois même en pensant à nous.

J’ouvrirai mes yeux pour trouver ton regard,
Mais ils ne verront plus que les blancs murs de ma solitude.
Mes mains battent les draps en cherchant au hasard
Le revers de ta main virile.
Mais, le réveil est rude.

Mon sommeil est parti en dernier cri
Loin vers le jour.
Il te cherche pourtant de l’aube jusqu’au soir,
Mais la nuit t’a repris.
Je retrouverai tes yeux dans les ombres de la nuit noire
Et je saurai qu’il me reste l’amour.
Il ne me reste que l’espoir!

Mais ici, dans la lumière d’un jour nouveau,
Je reconnais clairement que nous n’avons pas
Perdu le bonheur.
C’est lui qui nous a perdus!
Le bonheur qui nous laisse derrière lui
Comme une casserole muette et invisible
Agrafée à la queue d’un chien mort.

Et quand la nuit délivrée s’effondre sur mon lit
Mon sommeil s’enfuit à ta poursuite,
Mon rêve et ton corps dansent tant qu’ils se figent
Et plus rien ne semble ralentir cette fuite.

Il me reste l’avenir
Qui n’a plus le goût de ton baiser
Et je crois détenir dans ma paume crispée,
Ce que sera ma vie sans tes yeux apaisés.
Mon sort avec ton cœur lié par un sourire de désespoir
Et je sens battre la chair et les rêves sont partis.

Mais moi, je suis encore bien étourdie!
Je t’aimerai encore à la folie!
Tu avais beau me dire que je veux mieux que toi
Et je le sais bien que tous tes mensonges m’ont fait plaisir
Mais moi qui tiens encore ce rêve du feu
Je t’aimerai pour nous deux.

Jedno reagovanje

  1. Žao mi je ne razumem ni jednu reč. Šteta, možda si trebala dati i prevod, bez obzira što bi drugačije zvučilo nego što je u originalu.

Ostavite odgovor

Popunite detalje ispod ili pritisnite na ikonicu da biste se prijavili:

WordPress.com logo

Komentarišet koristeći svoj WordPress.com nalog. Odjavite se / Promeni )

Slika na Tviteru

Komentarišet koristeći svoj Twitter nalog. Odjavite se / Promeni )

Fejsbukova fotografija

Komentarišet koristeći svoj Facebook nalog. Odjavite se / Promeni )

Google+ photo

Komentarišet koristeći svoj Google+ nalog. Odjavite se / Promeni )

Povezivanje sa %s

%d bloggers like this: